“Joe” Dengler kennt die Übersetzungsbranche wie kaum ein anderer. Selbst jahrelang als Übersetzer tätig, baute er über 20 Jahre ein auf Software, Medizintechnik und hochwertige Marketingtexte spezialisiertes Übersetzungsunternehmen mit Filialen in sechs Ländern auf.
Von Beginn an stand dabei die Technik im Vordergrund: von arabischem und russischem Zeichensatz in den 80er-Jahren bis zu automatischen Workflowsystemen in den Nullerjahren ging es ihm immer um Rationalisierung und Optimierung des Übersetzungsablaufs.
Heute stehen wir an einem Wendepunkt: Die künstliche Intelligenz wird aus Computern Übersetzer machen und aus Übersetzern Qualitätsbeauftragte. Technik und Mensch gehen Hand in Hand. GreatL schlägt eine Brücke zu einer neuen, zukunftsweisenden Art, Texte zu übersetzen.
Joseph Dengler
Grusche Rosenkranz
Ich bin Anfang der 60er-Jahre zufällig in der Schweiz geboren und dann zwischen Deutschland und Spanien in jeder Hinsicht groß geworden. Schon früh entwickelte ich ein besonderes Gefühl für Sprache und Sprachen und habe das große Glück, dass ich mein Hobby zum Beruf machen durfte.
Seit über 20 Jahren jongliere ich jetzt tagtäglich Wörter hin und her, um meinen Kunden Texte zu liefern, die sie gerne lesen. Ich übersetze selbst aus mehreren Sprachen ins Deutsche und betreibe eine kleine, aber feine Übersetzungsagentur, die sich auf die Übersetzung von Texten aus der Tourismusbranche spezialisiert hat. In meiner Freizeit lese ich mich durch die Bestsellerlisten und engagiere mich für den Erhalt und die Revitalisierung aussterbender Sprachen.