Bei der Maschinenübersetzung ist alles happy, super, einfach.
Bei der Maschinen-übersetzung ist alles happy, super, einfach.
Naja.
Wenn man selbst Chinesisch kann, 那么一切真的很简单 (übersetzt: dann ist alles wirklich ganz einfach). Gilt natürlich auch für Französisch, denn dann vous n’avez pas besoin d’un correcteur français (übersetzt: brauchen Sie keinen französischen Korrekturleser).
Und damit sind wir beim Thema.
Ein Fallbeispiel: Sie nehmen an einer Ausschreibung in Algerien teil, müssen dafür ihren letzten Geschäftsbericht in Französisch abgeben und möchten das gerne so schnell wie möglich und ohne Fehler übersetzt haben. Ein Fall für die Maschine. Nur: können Sie auch sicher sein, dass im übersetzten Geschäftsbericht keine falschen Informationen enthalten sind?
Da kommt GreatL ins Spiel: Bei der maschinellen Übersetzung wird ein Wörterbuch mit Fachtermini genutzt (verbessert die Qualität der Rohübersetzung) und danach überarbeitet ein Übersetzer den maschinell übersetzten Text.
Ergebnis: halbe Kosten, doppelt so schnell.
Wenn GreatL ins Spiel kommt.
Und Joe sieht das so:
„Wenn dir die Worte fehlen, gehe auf die Suche. Du findest sie in deinem Fühlen, Wollen, Schauen, Hören und auf allen Wegen, die du dir selbst bahnst.“
Hinterlasse einen Kommentar
An der Diskussion beteiligen?Hinterlasse uns deinen Kommentar!